Какие документы необходимо переводить для визы

Какие документы нужны для шенгенской визы

Поездки в европейские страны для отдыха, в гости или с другими целями ежегодно совершают тысячи россиян. Но перед тем, как отправляться в другое государство, надо получить визу. Для визита в большинство стран ЕС подходит шенгенская виза, т. к. они присоединились к соглашению об открытых внутренних границах. Выдается шенгенская виза Консульствами стран-участниц договора после рассмотрения комплекта документов, представленных аппликантом (заявителем).

Какие документы нужны для оформления шенгенской визы

Пакет документов играет важную роль для получения визы в Шенген. Он должен быть подготовлен заявителем заранее. Отсутствие нужных документов, неправильное их оформление или даже простые ошибки могут стать причиной для отказа в выдаче разрешения.

Все документы можно разделить на 2 группы: основные и дополнительные. Первый список одинаковый для всех аппликантов, а второй может различаться в зависимости от целей визита, возраста лица, собирающегося поехать в другую страну, или других причин.

Страны-участницы Шенгенского соглашения договорились, что запрашивать они будут одинаковый комплект документов для оформления разрешений на визиты, но это не означает, что сотрудник консульской службы не может запрашивать дополнительные бумаги. Они могут понадобиться для снятия возникших вопросов. Отказ предоставить их автоматически повлечет отказ в выдаче разрешения.

Основной список документов для получения шенгенской визы

При обращении за шенгенской визой аппликант должен заполнить заявление-анкету, для которого устанавливается специальная форма. Она немного различается в зависимости от страны-участницы соглашения, в Консульство которой направляются бумаги. Использовать надо подходящую по форме. При необходимости ее можно получить в Консульстве или визовом центре.

Обязательно к заявлению россиянам надо приложить следующие документы:

  • Загранпаспорт. Он должен быть действителен не только на момент обращения, но и действовать еще минимум 3 месяца с момента планируемого выезда с территории Шенгена. При запросе мультивиз нужно учитывать, что срок разрешения не будет больше, чем срок действия загранпаспорта. При необходимости удостоверение личности следует заменить до обращения за разрешением в консульские службы.
  • Российский паспорт. Оригинал надо просто иметь при себе, а к заявлению прикладывают копии следующих страниц: с фото, с пропиской, семейное положение, сведения о ранее выданных паспортах. Переводить копии не надо.
  • Полис медицинского страхования. Минимальная сумма покрытия – 30 тыс. евро. Страховка должна быть оформлена в одной из аккредитованных компаний и действовать на территории всех стран Шенгена. Срок действия полиса должен быть не меньше срока поездки. Для мультивиз достаточно предоставить страховку только на одну поездку.
  • 2 фотографии размером 3,5×4,5 см. Фотографии должны быть сделанными недавно.

Дополнительный перечень документов для получения шенгенской визы

Вместе с основным пакетом документов надо предоставить и дополнительный. Он потребуется также обязательно, но состав его может меняться с учетом целей визита и других параметров. Без предоставления бумаг из этого списка рассчитывать на получение визы не стоит.

В дополнительный пакет документов обычно войдут следующие:

  • Документы о цели поездки. Это может быть туристический ваучер, бронь отелей, приглашения и т. д.
  • Документы о финансовом состоянии. Обычно для подтверждения наличия денег прикладывают справку о зарплате, письмо о предоставлении отпуска на работе. Подойдет также письмо о спонсорстве, выписка по счету в банке.
  • Документы, подтверждающие желание аппликанта вернуться в родную страну. Обычно достаточно приложить обратные билеты на поезд или самолет.

Документы для шенгенской визы для несовершеннолетнего

Процедура оформления визы для несовершеннолетних немного отличается от стандартной, но в целом понадобятся те же документы. При этом с 12 лет ребенок, как и взрослый, должен сдавать биометрию .

При подготовке бумаг на оформление разрешения на поездку ребенку надо учесть следующие моменты:

  • Заявление-анкету заполняют родители, а не ребенок. Они же подписывают этот документ.
  • Вместо бумаг о доходах прикладывают спонсорское письмо. Его оформляет в свободной форме родитель, который несет расходы по поездке.
  • Обязательно надо приложить копию свидетельства о рождении. Она понадобится, даже если ребенку больше 14 лет, и у него есть российский паспорт.
  • Если ребенок едет с одним родителем, то от второго надо взять нотариальное согласие на поездку в обязательном порядке. При поездке несовершеннолетнего совсем без родителей согласие на путешествие должны дать оба родителя.
  • Если у ребенка только один родитель, то понадобится подтвердить этот факт документально. Подойдут для этих целей свидетельство о смерти, решение суда, справка из МВД.

Документы на шенгенскую визу для студентов, учащихся и участников различных мероприятий

Если в поездку собирается студент, то вместо справок с работы он должен предоставить спонсорское письмо от человека, который будет оплачивать расходы на поездку, проживание в другой стране и т. д. «Спонсором» может выступить супруг (супруга), один из родителей, брат, сестра. Вместе со спонсорским письмом надо приложить документы о доходах «спонсора». Желательно также предоставить справку из учебного заведения, подтверждающую факт прохождения обучения.

Вместо спонсорского письма, можно предоставить выписку со счета в банке. Этот вариант подойдет тем, кто отправляется в поездку на свои средства.

Участники различных выставок и иных мероприятий могут получить шенгенскую визу в стандартном порядке, предоставив со стандартными документами приглашение от принимающей стороны. Расходы может взять на себя также принимающая сторона, об этом должно быть указано в приглашении.

Документы для бизнесменов и работников по приглашению

Бизнесмены для получения разрешения на поездку в Шенгенскую зону должны получить визу в стандартном порядке. Доходы они могут подтвердить выпиской с банковского счета и/или налоговой декларацией.

Если едет в другую страну сотрудник компании для проведения различных встреч, то расходы может взять на себя работодатель. Он должен подтвердить это с помощью спонсорского письма. Аналогично потребуется оно и тем, чьи расходы обязуется компенсировать принимающая сторона. В последнем случае потребуется также официальное приглашение от юридического лица.

Документы для выезда к близким родственникам

У многих россиян родственники уехали жить в более благополучную Европу. Съездить к ним в гости можно по обычной Шенгенской визе. Для ее оформления потребуется стандартный комплект документов и официальное приглашение от человека, который проживает легально в ЕС. Обычно подтверждать родственные связи аппликанта с пригласившим лицом не требуют.

Если расходы на поездку берут на себя родственники из ЕС, то они должны подготовить также спонсорское письмо. При его наличии аппликанту для получения визы не потребуется подтверждать доходы.

Документы для владельцев недвижимости в стране шенгенской зоны

Факт наличия в одной из стран Шенгена собственной недвижимости не дает никаких дополнительных привилегий при оформлении визы. Она получается в стандартном порядке. Единственное, что в этом случае можно не представлять бронь отеля или бумаги о том, что человек будет проживать у близких или друзей. Достаточно предоставить в этом случае документы на недвижимость, а остальной пакет бумаг будет стандартным.

Документы для туристов и других лиц, осуществляющих частные поездки

Наиболее часто россияне ездят в Шенген с целью туризма или частных встреч. Для поездки все равно надо получать шенгенскую визу класса C. Пакет документов для оформления будет стандартным.

Подтвердить цели визита и место проживания можно с помощью броней отелей, а также описанием маршрута поездки. Доходы подтверждаются справками о зарплате или выписками из банка. А для подтверждения желания вернуться домой в 99% случаев достаточно предъявить обратные билеты.

Список документов для получения шенгенской визы с целью транзита

Транзитная виза оформляется, если гражданин следует через территорию Шенгена в другое государство, неприсоединившееся к договору. До 2010 года действовали 2 типа таких разрешений A – аэропортовые и B – для проезда на поездах, автомобилях. В 2010 году визы типа B были упразднены. Вместо них предлагается оформлять обычные туристические визы (категория C).

Виза A разрешает сделать пересадку внутри транзитной зоны аэропорта. В стандартном порядке для ее оформления надо предоставить вместе с основными документами билеты на самолеты, но для россиян данное разрешение не требуется.

При получении визы категории C для транзитного следования через Шенген пакет документов потребуется стандартный. При этом к аппликанту обычно будут относиться лояльно. Например, он может подтвердить следование в другую страну бронью отеля уже в ней. При этом все равно надо предоставить документы о том, где будет жить и на какие средства будет существовать аппликант во время транзита, если он занимает больше 1 дня.

Документы на шенгенскую визу для пенсионеров

Пенсионер, имеющий собственные доходы, подает стандартный пакет документов для шенгенской визы. Но это возможно, только если он получает достаточно высокие доходы, например, продолжая работать, сдавая в аренду недвижимость и т. д.

Если получает заявитель только пенсию, то суммы доходов для получения разрешения скорее всего не хватит. В этом случае пенсионер может приложить спонсорское письмо. Пишет его человек, который фактически будет нести расходы. Обычно «спонсором» выступают дети. Остальной пакет документов для получения визы в Шенген для пенсионера будет стандартным.

Как самостоятельно подать документы на шенгенскую визу

Самостоятельно подать документы на шенгенскую визу можно через Консульство страны-участницы соглашения. Оно есть в Москве и некоторых других крупных городах. При подаче заявления надо оплатить консульский сбор в 35 евро (70 евро при срочном оформлении визы).

Жителям регионов удобней будет обратиться в специализированный визовый центр (ВЦ). Сотрудники ВЦ примут и проверят все документы, обеспечат их пересылку в консульскую службу и последующую выдачу паспорта. За услуги центра придется заплатить сервисный сбор в 20-25 евро. Он взимается дополнительно к стандартному консульскому сбору.

Как самостоятельно подать документы на оформление шенгенской визы , узнаете из этого видео:

Подготовить документы на шенгенскую визу и даже самостоятельно оформить ее несложно. Главное, внимательно отнестись ко всем формальностям. Собрать все нужные бумаги и своевременно обратиться в Консульство или визовый центр. Но всегда стоит понимать, что у сотрудников дипломатических отделов есть полное право запросить и другие документы, в т. ч. не входящие в стандартный перечень.

Полезное видео

В этом видео рассказывается о том, какие документы нужны для получения шенгенской визы:

Как правильно перевести документы для получения визы

В 2019 году из 193 государств мира россияне могут посещать в безвизовом режиме 106: для посещения остальных необходимо получить разрешение на въезд – визу. Для получения визы в консульство выбранной страны необходимо подать заявление и установленный пакет документов; важно сделать перевод документов на визу правильно.

Всегда ли необходим перевод документов

Сразу скажем, что общие правила получения виз и необходимость переводить документы нужно выяснять непосредственно в посольствах и консульствах. Дипломатические учреждения иностранных государств в России действуют в вопросе выдачи виз на основании законодательства своей страны.

Сотрудники посольств и консульств владеют русским языком, и требование перевести документы на язык выбранной для посещения страны не имеет цели усложнить вам жизнь: значит, выдать визу иначе дипломаты не имеют права.

Предоставить перевод справок для визы требуют далеко не все посольства и консульства. В частности, большинство виз в зону действия Шенгенского соглашения выдаются на основании бумаг на русском языке. Если же требование перевести поданные документы поступило, пытаться обойти его бесполезно.

Кроме того, существуют государства, для въезда в которые виза требуется, но оформляется она непосредственно при пересечении границы. Для получения визы в этом случае перевод документов не нужен.

Пройдите социологический опрос!

Для каких документов требуется перевод

В большинстве случаев при оформлении краткосрочных виз консульства запрашивают переводы:

  1. Заграничного паспорта.
  2. Справки, выданной по месту работы. В ней указывается должность, размер зарплаты, срок работы, отражается факт сохранения рабочего места за заявителем в течение зарубежной поездки. Для учащихся эту бумагу заменяет справка с места учебы и студенческий билет, а для для находящихся на пенсии – удостоверение пенсионера.
  3. Бумаг, подтверждающих наличие у заявителя необходимых денежных средств. Это могут быть выписки с лицевых счетов, справки о наличии средств на счетах в банке. Для предпринимателей возможно использование свидетельства о регистрации и форм налоговой отчетности.
  4. Если заявитель состоит в супружеском союзе – свидетельства о браке.
  5. Если за границу выезжают дети в возрасте до 14 лет, вписанные в паспорта родителей старого образца и не имеющие собственного заграничного паспорта, понадобится перевод свидетельства о рождении.
  6. Нотариально заверенного согласия родителей или опекунов, остающихся в России, на выезд не достигших совершеннолетия детей. В этом случае потребуется перевести и внутренние паспорта опекунов.
  7. Бумаги о наличии недвижимости или ценного имущества, свидетельств родства со спонсором поездки.

Если виза оформляется на длительный срок, к перечисленным документам добавятся:

  1. Дипломы, аттестаты и другие свидетельства о полученном образовании.
  2. Справка об отсутствии проблем с правоохранительными органами.
  3. Трудовая книжка.
  4. Письмо, обосновывающее необходимость поездки.
Читайте также:  Шенгенская виза: порядок оформления и получение

Обычно требуют предоставить переводы документов для визы на английский язык либо на язык страны, которую вы собираетесь посетить.

О том, в какие страны гражданину РФ понадобится виза, – в статье “Визовые страны“.

Требования к переводу и оформлению

Любые ошибки в переведенных бумагах могут привести к отказу в их приеме и, соответственно, к отказу в выдаче визы или задержке в ее получении. Поэтому важно, чтобы все переводы были правильно выполнены и заверены.

К оформлению предъявляются такие требования:

  • на каждой странице текста в верхней части должна быть надпись о том, что это перевод с такого-то языка на такой-то. Надписи должно быть две, по одной на каждый используемый язык;
  • если в тексте содержатся графические символы, их описывают словами. Например: «Государственный герб Франции»;
  • в переводе не должно содержаться иностранного написания слов. Переводить имена, фамилии, географические и иные наименования следует с использованием правил транслитерации;
  • переводу подлежит абсолютно все содержание исходных текстов, включая печати и штампы;
  • все сделанные от руки подписи заменяются заключенными в угловые скобки словами. Примеры записей в переводе:
    • круглая гербовая печать: Петров Петр Петрович, нотариус города Владимир;
    • круглая печать: ЗАО Фантазия;
    • штамп: Завод Автоагрегат;
    • директор: .
  • личные данные родственников, например, супругов или родителей и детей, во всех документах должны быть полностью идентичны. Одна несовпадающая буква в имени или фамилии может полностью испортить весь пакет документов;
  • номера и серии исходных документов не переводятся, а указываются так, как они указаны в оригинале;
  • строки оригиналов, предназначенные для считывания машинным способом, обозначаются записью «машиносчитываемая строка».

На последней странице перевода обязательно ставится штамп бюро переводов, в котором указываются: направление перевода, переводчик и дата проведения перевода. Сведения скрепляются подписью.

Порядок заверения

Для некоторых документов простой печати бюро переводов недостаточно – требуется их заверить. Иногда эту работу выполняет визовый офицер дипломатического представительства. Он сличает оригинал с переводом и ставит отметку о том, что перевод выполнен правильно. Однако в большинстве случаев приходится заверять перевод у нотариуса.

Если нотариус владеет обоими языками, то перевод он осуществляет и заверяет самостоятельно; в другом случае приглашается переводчик, подпись которого и заверяет нотариус. Переводчик должен подтвердить свою личность паспортом, а квалификацию – документами о полученном образовании. Кроме того, ему придется написать заявление.

Никакие исправления, зачеркивания и подчистки в официальном переводе не допускаются. Если он занял несколько страниц, то листы обязательно сшиваются и нумеруются.

Можно ли перевести документы самостоятельно

Теоретически перевод, не требующий заверения, может сделать и сам заявитель. Естественно, документ не должен содержать помарок и исправлений. Но для того чтобы взяться за такую работу, следует отлично владеть обоими языками: любая ошибка может привести к тому, что перевод забракуют, а в визе откажут.

О наиболее частых причинах отказа в визе и ваших действиях дальше расскажет статья “Причины отказа в визе – повторная подача документов в 2019 году“.

Если перевод нужно заверять у нотариуса, придется обратиться только к дипломированным переводчикам: нотариус не согласится заверить работу человека, не способного документально подтвердить свою квалификацию.

Сколько стоит услуга перевода

Стоимость перевода зависит от множества параметров: объема документа, редкости требуемого языка, необходимости заверить перевод, региона России и непосредственно тарифов бюро переводов.

Обычно сам перевод производится по фиксированной таксе за одно слово. Полная стоимость работы определяется как такса, умноженная на количество переведенных слов.

В среднем на конец августа 2019 года в Москве такса составляет до двух рублей за слово и перевод одного документа обходится примерно в 450-500 рублей. В других регионах страны стоимость работы может существенно отличаться.

Заключение

Если вам требуется осуществить перевод документов для получения визы, не стоит спорить с сотрудниками консульства, а следует сразу обратиться за помощью к дипломированным специалистам. Именно такой подход позволит вам получить визу без проблем и в кратчайшие сроки.

Нотариальный перевод документов: Видео


Перевод документов на визу: пошаговая инструкция и FAQ

Преддверие отпуска — это всегда радостное ожидание. А еще это множество срочных дел. Нужно ведь не только договориться с друзьями, чтобы кормили любимую кошечку и поливали цветы, но и доделать дела по работе, чтобы во время отпуска начальство не доставало по мобильному. Да и покупки — это ведь тоже куча времени: один выбор нового купальника может занимать недели! Времени ни на что не хватает! За всем этим ворохом дел надо бы не забыть сделать визу.

Часто то, что кажется быстрым и очевидным, на деле оказывается гораздо сложнее. Некоторые посольства требуют кучу всевозможных документов для выдачи даже туристических виз. С рабочими и учебными визами сложнее. Какие-то из них должны быть переведены и даже нотариально заверены. У нотариуса очередь, да и принимают практически все московские нотариусы с 10 до 17 по будням, поэтому приходится отпрашиваться с работы.

Самостоятельно переведенный документ на визу нотариус не заверит, если у вас нет диплома переводчика с соответствующего языка. Перевод посольского пакета документов также нельзя заказать подруге, которая преподает на курсах английского языка и утверждает, что знает язык. И не потому, что её знаний не достаточно, а потому что само правильное оформление перевода для посольства содержит много нюансов.

От правильности перевода часто зависит решение о выдаче визы, даже если посольство не требует нотариального заверения. Вся информация, включая даты, цифры, имена, номера паспортов и прочие данные, на основании которых принимается решение о выдаче визы, считывается именно с переводов. Бывают просто курьезные ситуации. Так, например, в визе было отказано женщине, которая самостоятельно перевела свидетельство о рождении своего сына на английский и вместо слов “was born” (родился) написала “was burn” (был сожжен).

И, конечно, в очереди в посольстве тоже не хочется стоять несколько раз. А если документы переведены неверно — придется. И для всего этого тоже нужно отпрашиваться с работы.

Собственно, наша задача — это как раз упростить жизнь. Вам достаточно просто прислать нам скан документов, которые нужно подать в посольство, а потом один раз приехать и забрать готовый переведенный и нотариально заверенный документ. И никакого общения с нотариусом! 🙂

Несколько слов про разрешения, согласия и доверенности на выезд детей

Планируя выезд детей за границу, особое внимание следует уделить таким документам как разрешение на выезд, согласие на выезд ребенка и доверенность на выезд. Если ребенок едет с кем-то из родителей, необходимо оформить разрешение на выезд ребенка за границу у второго родителя и заверить его нотариально. Если ребенок едет с кем-то из родственников, потребуется согласие на выезд ребенка за границу, подписанное обоими родителями. Доверенность на вывоз ребенка также необходимо оформить в случае, если ребенок едет с группой, например, в летний лагерь или на обучение. Эти документы должны быть переведены. Неточный перевод этих документов может стать досадной неожиданностью при выезде из страны и сорвать поездку, а ведь ребенок на такие вещи реагирует тяжелее, чем взрослый.

Как подготовить документы для подачи в посольство?

  1. Уточните перечень документов, запрашиваемых конкретным посольством и требования к их оформлению (что требуется в переводе, что должно быть нотариально заверено, что можно подать на русском языке).
  2. Соберите нужные документы. Обратите внимание, в некоторых компаниях (особенно крупных) справку с работы могут делать 3 дня; получение справки из банка может занять 1-3 дня. Разрешение на вывоз ребенка сначала нужно оформить у нотариуса. Справки из органов ЗАГС можно ждать 1-3 дня, а в редких случаях больше. В некоторые посольства нужен оригинал приглашения принимающей стороны – его оформление и пересылка в Россию занимает до двух недель.
  3. Запишитесь на прием в посольство. Имейте в виду, что в «горячие» периоды очередь на подачу документов в посольствах может увеличиваться с обычных 2-5 дней до 5-15 дней.
  4. Пришлите сканы или качественные фотографии документов нам на e-mail info@itrex.ru. В письме обязательно укажите посольство и язык перевода, а также желаемые сроки исполнения. Если со сканированием проблемы, привезите документы к нам в офис – мы находимся около м. Чистые Пруды/Тургеневская/Сретенский бульвар (5 минут пешком). Если вы не хотите оставлять оригиналы, менеджер в вашем присутствии их отсканирует и вернет вам. Обычно перевод и нотариальное заверение пакета документов занимают 1-2 дня. Если нотариальное заверение не требуется, то стандартный срок – 1 день.
  5. С полученным от нас пакетом переведенных и заверенных документов идите в посольство. Все будет хорошо!

Здесь мы сначала хотели написать, что если вдруг с переведенными у нас документами в посольстве будут какие-то сложности, то мы все бесплатно и быстро поправим. Но таких ситуаций у нас с момента создания нашего бюро переводов ни разу не было, все подготовленные нами документы посольствами всегда принимаются. 🙂

Хорошего отдыха! 🙂

P.S. Пожалуйста, обратите внимание на дополнительные услуги, которые могут вам понадобиться.

Часто задаваемые вопросы

У меня нет времени несколько раз к вам ездить. Можно все оформить без меня?

Да, можно. Присылайте сканы документов и оплачивайте через любой банк, Яндекс.Деньги или Webmoney. Документы отправляются в перевод сразу, как только вы подтверждаете оплату – мы не ждем поступления денег на наш счет (это экономит до 3 дней). Если вообще не хотите приезжать, мы доставим вам готовые документы курьером.

Все ли посольства требуют, чтобы подаваемые документы были на английском или другом языке? Какие документы необходимо переводить для получения визы?

Нет, для получения виз в ряд стран перевод документов не требуется. Переведенные документы нужны для получения виз в Великобританию, США, Германию, Австрию, Австралию и др. На сайтах многих посольств написано, что если документы подаются на русском языке, то рассмотрение документов и принятие решения занимает существенно больше времени. Чаще всего необходимо подавать анкету на английском языке. Некоторые посольства, например посольство Великобритании, требуют переведенный паспорт, свидетельство о рождении (для детей), справку с места работы, свидетельство о браке (для некоторых ситуаций), диплом о высшем образовании (для некоторых видов виз), справка из банка, документы о наличии недвижимости. Чем больше сопроводительных документов заявитель представит вместе с заявлением на визу, тем лучше, так как это все – дополнительные доказательства, что вы не будете нарушать визовый режим.

Нужно ли заказывать перевод, если я подаю документы через турагентство?

Бывает, что турагентства, если вы получаете визу через них, услугу по переводу документов предоставляют бесплатно. Но так делают далеко не все. Нередко за такой перевод им придется доплатить, и размер этой доплаты будет ощутимо больше, чем ваши расходы на перевод/заверение документов через бюро переводов, т.к. на перевод в турагентстве сделают дополнительную свою наценку.

Чем отличаются документы для бизнес-виз и других видов?

Для бизнес-визы у вас могут потребовать переведенные копии контрактов с зарубежными партнерами, платежных и таможенных документов, других документов, подтверждающих факт международного сотрудничества.

Для учебной визы часто требуют переведенные аттестат о среднем образовании, дипломы о высшем или дополнительном образовании, приглашение от принимающего учебного заведения, копию студенческого билета, спонсорское письмо и справку с места работы одного из родителей, копию свидетельства о рождении.

При получении визы для выезда на лечение, в т.ч. срочное, могут потребовать перевод эпикризов, переписки с врачами, анализов и пр.

Когда требуется нотариальное заверение перевода документа для визы?

Нотариальное заверение требуется чаще всего для официальных документов (паспорт, свидетельства, диплом). Анкету заверять нотариально не нужно. Некоторые посольства не требуют нотариально заверенные документы, им важен сам факт перевода. Другие считают это обязательным условием.

Важно. К одним документам нотариальное заверение подшивается к оригиналу (справки с работы и т.п.), к другим – заверение подшивается к простой копии.

Как проверить, что перевод документа для заверения оформлен верно?

Самостоятельно необходимо проверить следующее:

  • количество страниц оригинала и перевода, а также их нумерация должны совпадать
  • в конце перевода документа должна содержаться надпись, подтверждающая его точность
  • в конце перевода документа должна содержаться дата выполнения перевода
  • в конце перевода документа должны содержаться данные переводчика, его полное имя и подпись, либо наименование организации, выполнившей перевод.

Дополнительно всегда стоит перепроверить правильность цифр и имен. Имена никогда не переводятся, они транслитерируются. И т.к. могут быть разные варианты транслитерации, то лучше всего, если в переводе они будут написаны так же, как в вашем загранпаспорте.

У меня нотариально заверенный перевод, но в посольстве его завернули, т.к. он был сделан с ошибками. Почему?

Дело в том, что нотариус заверяет не правильность перевода, а подпись переводчика (т.е. человека с соответствующим дипломом). Поэтому печать нотариуса, к сожалению, не является гарантией правильности перевода. Гарантировать корректный перевод может только качественная работа специалистов бюро переводов. Еще раз настоятельно рекомендуем вам проверять имена и цифры в переводе.

Как рассчитывается стоимость перевода документов для подачи на визу?

При оценке стоимости перевода документов на получение визы мы, как правило, руководствуемся следующим:

  • перевод шаблонных документов имеет фиксированную стоимость
  • документы, не относящиеся к шаблонным, рассчитываются по объему текста
  • при необходимости мы предоставляем услугу нотариального заверения перевода
  • заверение печатью нашего бюро переводов – бесплатно
  • если у вас более 5 документов, возможны скидки.

Дополнительно: Новые правила написания имен в загранпаспортах с 2014 года.

Россия перешла на международные стандарты написания имён и фамилий своих граждан в загранпаспортах. При замене загранпаспорта на новый транслитерация вашего имени может измениться по сравнению с прежним.

Основные изменения такие:

  • буква «ц» теперь обозначается как «ts» (раньше было «tc»), например: Царев = Tsarev;
  • в гласных «я», «ю», «е» теперь вместо латинской «y» используется «i», например: Яков = Iakov ;
  • буква «й» теперь также обозначается с помощью «i», например: Алексей = Aleksei ;
  • введена буква «ъ», которая передается сочетанием «ie».

А вот обозначение для мягкого знака нет вообще. Это связано с тем, что новые правила ФМС основаны на документе ИКАО (Международная организация гражданской авиации) №9303, в котором транслитерация «ь» отсутствует. Видимо, сотрудники ФМС транслитерировать мягкий знак вообще не будут, и такие фамилии как, например, Кондратьев или Панкратьев будут писаться, соответственно, как Kondratev и Pankratev.

Как сохранить прежнее написание ФИО

Вы можете потребовать, чтобы в новом загранпаспорте вам оставили имя и фамилию так, как было в предыдущем. Это возможно, если такой вариант написания есть в любом из следующих документов:

  • паспорт иностранного государства,
  • вид на жительство иностранного государства,
  • действующая виза,
  • свидетельство о рождении (свое или ребенка),
  • свидетельство о браке, оформленное за рубежом.

Покажите при подаче документов на оформление нового загранпаспорта один из этих документов, свой старый загранпаспорт, а также напишите заявление в произвольной форме на имя начальника отделения ФМС. Напишите, что просите оставить такой же вариант написания имени и фамилии, как в прежнем загранпаспорте. Сошлитесь на основание: действующая виза, вид на жительство и т.п. Можете для убедительности добавить ссылку на Приказ ФМС России от 26.03.2014 № 211 (пункт 28.1.8).

Не ждите, пока сотрудники ФМС напишут ваше имя в соответствии с новыми правилами. Просите сразу при оформлении документов на загранпаспорт показать, как будут выглядеть ваше имя и фамилия.

Перевод документов на визу

Что нужно переводить

Процесс оформления визы напрямую связан с определенными хлопотами. Кроме того, что человеку нужно собрать приличное количество бумаг, переводить некоторые на официальный язык страны, которую он собирается посетить, а иногда еще дополнительно заверять все это у нотариуса. Поэтому вопросы, касающиеся перевода документов на визу и того какие документы необходимо переводить, достаточно актуальны среду путешественников.

Какие страны требуют перевод документов

Необходимость предоставления перевода документов на иностранный язык возникает не часто. При этом Консульства стран выдвигают различные, в большинстве случаев, индивидуальные требования к списку документов, которые подлежат переводу. Например, при подаче на британскую визу нужны переводы на английский всех документов, и в особенности финансовых. Но заверять их у нотариуса не нужно. Если вы владеете английским языком на достаточно хорошем уровне, вы можете выполнить перевод самостоятельно.

Среди стран шенгенского соглашения только Австрия требует переводить документы, но разрешает не заверять их у нотариуса и не сертифицировать, т.е. не заверять переводы переводческим агентством. При подаче документов на австрийскую визу, абсолютно все документы, предоставляемые на русском языке должны идти с переводом на английский язык (справка с работы, справка с учебы, пенсионное удостоверение, свидетельство о рождении, о браке, о разводе, о смене имени или фамилии, справка об инвалидности и прочие). Выписку с банковского счета вы можете заказать сразу на английском языке в отделении вашего банка.

При подаче на визу в Италию на английском языке понадобиться лишь спонсорское письмо и сопроводительные письма.

При подаче документов на визы в Канаду и в Австралию понадобится сертифицированный перевод. Для того, чтобы его получить, можно воспользоваться услугами переводческих агентств.

Посольству Новой Зеландии будет достаточно обычного перевода на английский язык.

Требования к оформлению переведенных документов

Оформление переводов документов для визы важно также сильно, как качество самого перевода. Так как наличие ошибок в переводе может привести к не понимаю консулом того или иного документа и возникновения у него некоторых вопросов, необходимо соблюдать следующие требования:

Все графические символы необходимо дополнять пояснениями, касательно их сути. Например, «печать, штамп, подпись».

Все слова в переводе должны быть написаны на одном языке, в данном случае, на официальном языке страны, в которую отправляется заявитель. Это значит, что для россиян наличие кириллицы в переведенном документе не допускается.

Кириллические названия как правило не переводятся, поэтому в данных случаях для перевода используется транслитерация.

Весь оригинальный документ подвергается полному переводу, включая штампы, печати и т.д.

Таким же образов подвержены переводу рукописные подписи, которые заменяются словами на языке перевода представляются курсивом с заглавной буквы и заключаются в угловые скобки.

Самостоятельный перевод для визы

Конечно, если вы решили воспользоваться услугами бюро переводов, и услугами нотариуса, это потребует дополнительных денежных затрат. Сэкономить можно произведя самостоятельную работу над переводом документов для визы. Но, чтобы провести перевод правильно, необходимо придерживаться нескольких правил:

Еще раз напоминаем, что документ полностью переводится на государственный язык страны вашего визита или английский.

Перевод производится рукописным разборчивым почерком или же машинописным текстом.

Все данные, фамилии, имена, отчества, адреса и т.д. пишутся полностью, строго как указано в заграничном паспорте.

Решить данный вопрос, не обращаясь за услугами переводчика лучше тогда, когда вы точно уверены в своих лингвистических познаниях. Будьте предельно внимательны, ведь ошибка может стоить отказа в визе. Однако, самостоятельно переводить документы, если в дальнейшем потребуется их нотариальное заверение, лучше даже не стоит. Не каждый нотариус рискнет заверить документ, который составил человек без соответствующего образования и диплома.

Чтобы точно быть уверенным в правильности выполненного перевода документов для визы и соответствии его требованиям того или иного Консульства вы можете обратиться за данной услугой к специалистам визового центра онлайн Росвиза.

Зарегистрируйтесь чтобы начать пользоваться сервисом

Документы для визы: особенности перевода

Материал подготовлен «Центром апостилирования документов» Москва

Виза — это один из наиболее значимых моментов в подготовке к заграничному вояжу. Поэтому и требования к сбору и оформлению документов в этом случае необходимо соблюдать неукоснительно. В частности, это касается перевода документов для визы.

Всегда ли нужен перевод?

Для человека, впервые подготавливающего визовые документы, этот вопрос особенно важен. На практике многие посольства и представительства принимают документы на языке, который считается официальным в стране пребывания. Так, чаще всего для шенгенской визы не требуется обязательный перевод. Хотя и вполне можно предоставить справки на английском или на языке того государства, куда планируете поездку.

Однако если в посольстве выдвинули такое требование в качестве обязательного — не стоит спорить или игнорировать его. В данном случае это означает, что для такого решения есть особые основания. К слову, сам перевод и его нотариальное оформление, как правило, не требует значительных материальных или временных затрат.

Важно помнить одно: неточность в переводе может вылиться в отказ предоставления визы. Поэтому лучше заранее выбрать бюро переводов с хорошими специалистами и заблаговременно позаботиться о подготовке всех документов.

Основные правила

  1. Сертифицированный перевод оформляется по всем правилам, к документу для перевода обязательно прилагается копия.
  2. На последней странице с обратной стороны ставится штамп бюро переводов, где указаны Ф.И.О. переводчика, направление перевода, дата, подпись.

Какие документы требуют перевода при получении заграничной визы?

У каждой страны могут быть свои особенные требования для получения визы, поэтому лучше лишний раз перестраховаться и посмотреть на сайте визовой службы полный список. Так, для поездки в Великобританию нужно будет сделать перевод всех документов (в особенности финансовых), которые требуются для получения визы. Нотариальное заверение перевода потребуется в том случае, если поездка затянется более чем на полгода (к примеру, планируется учеба).

Для получения американской визы достаточно документов на русском, потому что они не являются основополагающим фактором приятия решения по обращению заявителя. Но услуги перевода потребуются для заполнения анкеты на сайте Посольства, которую обязательно следует заполнить (причем грамотно) на английском языке.

Для поездки в Австралию нужны заверенные у нотариуса переводы всех бумаг на английский. В Австрию — немецкий либо английский с печатью бюро переводов. Бельгия — полный пакет на английском, ставится апостиль, заверяются нотариально. В посольстве Германии нужно будет перевести на немецкий и заверить у нотариуса выданные ЗАГСом свидетельства и банковские справки.

Греция — по-гречески оформляется все, с апостилем и свидетельством нотариуса. Италия — для детей до 18 лет нотариус заверяет перевод на итальянский свидетельства о рождении.

Требования к перечню документов и оформлению переводов могут из года в год изменяться, поэтому всегда лучше уточнять информацию в Посольстве.

Общий перечень

Примерный список документов для перевода выглядит так:

  1. Краткосрочная виза: паспорт, справка с места работы, сведения о счете в банке и наличии средств, документы о владении недвижимостью, свидетельство о браке, информация из банка о последних операциях со счетом.
  2. При переводе для долгосрочной визы к вышеперечисленному добавляются аттестат, справка об отсутствии судимости, диплом, трудовая книжка, мотивационное письмо.
  3. Ребенку, отправляющемуся за границу без сопровождения родителей, дополнительно обязателен перевод свидетельства о рождении или заграничного паспорта, письменное подтверждение на выезд матери и отца, спонсорское письмо о средствах, за счет которых ребенок будет жить за границей.

По законам ряда стран, согласие родителей на заграничную поездку ребенка требует перевода. Подпись переводчика в этом случае заверяется нотариально, а на переводе ставится апостиль.

Фотографии предоставлены рекламодателем

Документы для оформления визы в Великобитанию

Наряду с визовой анкетой полнота комплекта подаваемых документов на рассмотрение прошения на британскую визу является основой залога успешного получения визы. Для каждого типа визы существует свой перечень обязательных и рекомендованных для предоставления на рассмотрение документов.

Документы на визу в Великобританию

Оглавление:
      1. Общая информация
      2. Требования к переводам документов на визу
      3. Визовая анкета и правила ее заполнения
      4. Документы по цели поездки
      5. Видео инструкция о необходимых документах
      6. Перечень дополнительных документов по типам виз

Общая информация

Список требуемых документов зависит от того, какой конкретно тип визы запрашивается. Для каждого из них предусмотрен свой перечень документации. Нотариального заверения перевода документов не требуется – достаточно предоставить выполненный переводчиком документ, достоверно передающим на английском языке содержание.

В посольстве примут как нотариально заверенные переводы, так и составленные профессиональным переводчиком переводы. Отсутствуют и конкретные требования к лицу или организации, выполняющей перевод: можно воспользоваться услугами агентства, частного переводчика, указав сведения о нем на английском языке.

Требования к переводам документов на визу

Основным требованием к переводу у британской стороны – понимание вопроса и сути своих действий от лица, выполнившего перевод. Особенно важно данное требование при приеме заявки н получение гражданства, а также при рассмотрении обращения вне пределов родной страны заявителя.

Примером может служить подача заявления на выдачу паспорта в Дюссельдорфе, где сложно найти специалиста-носителя нужного языка. Одним из примеров служит ситуация с отказом в рассмотрении документов, которые британская сторона отказалась рассматривать в польском отделе UKVI на том основании, что поданные документы сопровождались непрофессиональным переводом.

В посольстве, расположенном в России, идут навстречу заявителя, принимая к рассмотрению документы, выполненные самостоятельно, через онлайн-переводчик и даже неполные переводы. Однако в таком случае следует быть готовым к отказу в приеме документов, если у сотрудников посольства возникнут сомнения в качестве перевода или его профессиональном исполнении.

Так как посольство не дает конкретных рекомендаций, к каким специалистам в области перевода следует обращаться, достаточно придерживаться основного требования – грамотности, качестве и полноте переводимого текста документов любым лицом (переводчиком, знакомым, специализированным агентством, самостоятельно).

Тем не менее, без достаточного опыта в области перевода документов, лучше не делать его самостоятельно, особенно, если речь идет о подаче заявления на иммиграционную визу или Tier 1/2/4.

Если передается документ не на английском языке, прикладывается полный перевод с возможностью независимого подтверждения без участия заявителя. В переводе необходимо также указывать следующую информацию:

  • Подтверждение точной передачи содержания оригинала;
  • Дата перевода;
  • Ф.И.О. и подпись переводчика;
  • Контактная информация о лице, выполнившем перевод.

Визовая анкета

Основным документом, без которого невозможно обращение за визой, является анкета заявителя. С нее инициируется весь процесс согласования, а все указанные в ней факты нуждаются в документальном подтверждении.

  • О месте проживания (бронь в гостинице).
  • Бронь экскурсионного тура.
  • Приглашении от принимающей иностранца стороны.В анкете, рассматриваемой посольством Великобритании, представлены вопросы в зависимости от типа запрашиваемого разрешения. По каждому из случаев в разделе сайта «Анкета на визу» приведена детальная информация, там же можно скачать версию анкеты, переведенную на русский.Чтобы подготовиться к заполнению анкеты, заявителю предлагается для ознакомления примерный список возможных вопросов. Чтобы понять, какие из вопросов будут освещаться в анкете, можно заполнить анкету по оценке шансов на получение визы, а также воспользоваться помощью в подборе документов для подачи прошения.

Личная информация

Сотруднику, рассматривающему заявление о выдаче визы, предоставляют документы:

  • Заграничный паспорт с неистекшим сроком действия;
  • Ранее выданные загранпаспорта (при наличии);
  • Документ о семейном положении заявителя;
  • Справка о трудоустройстве или получении образования (в зависимости от вида занятости);

При подаче документов вне пределов родной страны гражданина, необходимо подтвердить законность своего пребывания в иностранном государстве. К таким документам относят разрешения на учебу или трудовую деятельность.

Для получения визы требуется подтверждения достаточной финансовой обеспеченности, позволяющей совершить поездку и оплатить проживание на территории Великобритании. Если поездка оплачивается другим лицом или организацией, предоставляется подтверждение от спонсора о наличии достаточных средств.

В качестве документального подтверждения могут быть использованы:

  • Выписки из банка о состоянии счета;
  • Справка о трудовых доходах;
  • Документ, подтверждающий иные доходы;
  • Письмо от работодателя (спонсора), оплачивающего поездку.

Цели поездки

Документами, подтверждающими цель посещения иностранного государства, могут различаться.

При путешествии в качестве туриста или гостя, потребуется подготовить информацию:

Для поездки в гости к родственнику потребуется подготовить:

  1. Пригласительное письмо от родных.
  2. Документ, подтверждающий родство.

При деловой поездке предоставляют:

  1. Пригласительное письмо от организации, осуществляющей деятельность в Великобритании.
  2. Письмо с подтверждением факта сотрудничества между сторонами.

В рамках языковых курсов с коротким курсом обучения список бумаг дополняется:

  1. Подтверждением о том, что иностранный гражданин располагает достаточной суммой денег для оплаты курса.
  2. Письмом, свидетельствующим о зачислении на курс обучения.
  3. Свидетельство о владении языком на требуемом для прохождения обучения уровне.

При осуществлении научного визита, готовят следующий пакет документов:

  1. Пригласительное письмо от организации, расположенной в Великобритании.
  2. Документ, подтверждающий определенный статус в науке.
  3. Документы, свидетельствующие о ведении научной работы по теме, требующей данной поездки.

Если иностранный гражданин планирует въехать в страну с намерением заключить брак, предоставляют:

  1. Документ, подтверждающий планируемое заключение брака.
  2. Подтверждение готовности к регистрации брака.

Помимо прочего, следует ознакомиться со списком документов, требуемых для оформления визы невесте/жене при намерении в дальнейшем проживать на территории Великобритании.

Посещение страны с целью получить требуемое лечение, готовят следующие документы:

  1. Свидетельство о готовности клиники оказать необходимые медицинские услуги.
  2. Документ, подтверждающий достаточность для оплаты лечения и проживания средств.

Для принятия участия в спортивно-развлекательном событии, предоставляют:

  1. Пригласительное письмо от организующей стороны.
  2. Документ от спонсора мероприятия.

При совершении транзитного перемещения предоставляют:

  1. Проездные документы в страну назначения.
  2. Документ с разрешением на посещение страны назначения.

Полезное видео о необходимых документах на визу в Великобританию

  1. Действительный загранпаспорт. Паспорт должен иметь незаполненные визовыми отметками страницы (не менее двух). Действие документа должно превышать дату возвращения из поездки на родину. Если гражданин возвращается обратно 27.07.19г., срок действия должен быть до 28.07.2019г.

В отдельных случаях паспорт для подачи на визу не требуют. Это возможно, если запрашивается разрешение на 2-летний период. при условии предоставления копий всех разворотов и предъявления паспорта для сверки в БВЦ. Рассмотрение заявки и вклейка визовой отметки занимает у сотрудников Посольства UK около двух недель. Если подается запрос на полугодовую визу, в порядке срочного рассмотрения процесс занимает около 2-5 дней. Если, в процессе рассмотрения документов, у Посольства возникла потребность в дополнительных проверках, соблюдение срочности не гарантируется.

  1. Выданные ранее загранпаспорта. Если есть старые загранпаспорта, рекомендуется их прикладывать к запросу, либо передать сотруднику Посольства копии страниц предыдущих паспортов для отслеживания визовой истории.
  2. Фото, снятое в течение не более месяца накануне подачи (размер 35х45 мм, светлый фон, в цвете). К основным требованиям по фотографии является заполнение 70% пространства лицом, без применения ретуши и пр.В некоторых Британских ВЦ фотографии не требуются. Для выдачи разрешения детям фотографирование обязательно.
  3. Анкета-заявка. Можно воспользоваться заполнением онлайн-бланка.Все ответы необходимо излагать коротко, лаконично, ясно. При необходимости специалист, рассматривающий заявку, связывается с соискателем для уточнение некоторых моментов по анкете. Рекомендуется заполнять анкету самостоятельно, отвечая на вопросы четко и достоверно.
  4. Документ, подтверждающий наличие брони в гостинице. При покупке путевки через агентство можно предъявить выданный ваучер. Можно распечатать копию брони через интернет. В документе в обязательном порядке указывают период пребывания.
  5. Документ от работодателя и сведения о доходах соискателя. Оформляется на бланке организации и содержит в себе сведения о занимаемой должности, заработной плате и пр. По возможности желательно дополнить список документов 2НДФЛ, которую оформляют в бухгалтерию за период 3 месяца или полгода. Если соискатель является руководителем данной организации, справку подписывать должно иное уполномоченное лицо. На справке должна стоять печать фирмы, а также дата составления. Следует учитывать, что данная справка для БВЦ действует не более 28 дней.
  6. Банковская выписка об имеющихся депозитах (оформляется на бланке банка, заверяется печатью, помимо суммы, должны быть указаны конкретные реквизиты счета и контактная информация). Рекомендуется оформлять справку с отражением движений по счетам в течение трехмесячного или полугодового периода. Как и для справки от работодателя, выписка кредитного учреждения должна иметь дату составления. Подать такую справку в БВЦ можно в течение 28-дневного срока от даты ее составления, но не позже.
  7. При наличии движимого или недвижимого имущества предоставляют копии подтверждающих документов.Если собственности не имеется, требование неактуально.
  8. Документы, подтверждающие семейное положение или смену фамилии.
  9. Документы о рождении предоставляют на всех несовершеннолетних детей или иждивенцев, находящихся на попечении соискателя. При отсутствии таковых требование неактуально.
  10. При наличии в визовой истории отказов, необходимо приложить подтверждающие копии. При их утере, в анкету вносят информацию с пояснением причины отказа и его дату.
  11. В зависимости от конкретного случая, визовый офицер вправе запросить любой дополнительный документ, необходимый для устранения сомнений и подтверждения значимых событий.

Перечень дополнительной документации

Для лиц без официального трудоустройства:

  • Спонсорское письмо, подтверждающее несение всех расходов за соискателя в период его пребывания в UK. В качестве спонсора могут быть только лица с близкими родственными связями. В тексте документа указывают информацию о спонсирующей стороне, период пребывания в Великобритании, подтверждение готовности выступать спонсором данной поездки.
  • Паспорт спонсора с отметкой о гражданстве (копии страниц с фотографией и пропиской).
  • Справка от работодателя спонсора (на бланке должны быть указаны реквизиты компании, в тексте – указание должности, начало трудоустройства, размер доходов). По возможности желательно заручиться 2-НДФЛ за период от 3 до 6 мес. Остальные требования аналогичны справке о заработке для соискателя.
  • Банковская выписка о имеющихся депозитах, желательно с информацией о движениях по счетам за последние месяцы.
  • Для подтверждения близкого родства, прикладывают копии подтверждающих документов.

Если соискателем является предприниматель или владелец бизнеса

готовят копии следующих документов:

  • свидетельства ОГРН, ОГРНИП, ИНН;
  • декларации о налогах за последний отчетный период;
  • патента;
  • подтверждающих доход документов;
  • справку от предприятия с указанием сферы деятельности и дате регистрации, а также доход владельца после выплаты налогов.

Если соискателем на визу выступает владелец бизнеса с гражданством другого государства, готовят копии:

  • документа о регистрации в РФ;
  • миграционной карты;
  • российской визы;
  • разрешения на работу.

Если визу получает пенсионер список основных бумаг дополняется:

  • копией пенсионного удостоверения;
  • справкой из ПФР о размере пенсии за период 3-6 месяцев.

От спонсора могут запрашиваться следующие документы:

  • Письмо от спонсора. Им выступает только лицо с установленным близким родством. В письме содержится информация о поездке, ее сроках, контактных данных о спонсоре. В тексте должно быть написано о готовности нести все расходы по поездке.
  • Гражданский паспорт (копия) лица, спонсирующего поездку.
  • Справка от работодателя (о доходе, занимаемой должности, сроке работы в данной организации). Рекомендовано дополнительно подавать 2-НДФЛ. Из Требования к справке: фирменный бланк, контакты организации. Печать и подпись руководителя, дата составления.
  • Выписка о банковском счете с его реквизитами и размером остатка. Оформляется на бланке кредитного учреждения, с печатью и подписью ответственного лица, выписку желательно брать с информацией о движении по счетам за последние несколько месяцев. Справка от работодателя и выписка банка действуют для визового центра не более 28 дней с момента оформления.
  • В качестве документов, устанавливающих близкое родство, могут выступать свидетельства о рождении, браке и пр.

Для обучающихся в вузах:

  • Справка с места обучения. Документ оформляется на бланке с контактами учебного заведения, заверением печатью, со сведениями о факультете и курсе обучения.

Для лиц, не имеющих официального трудоустройства, потребуется предоставить документы спонсирующего поездку лица

  • Письмо спонсора о готовности нести расходы соискателя во время поездки. Соискатель на визу должен состоять в близком родстве со спонсором. В тексте документа должно быть отражена степень родства и наличие готовности оплатить все затраты путешественника.
  • Паспорт спонсора с гражданством (копия разворотов с фотографией и отметкой о регистрации).
  • Документ, подтверждающий наличие доходов спонсора (справка о заработной плате, с подтверждением его трудоустройства в указанной должности и заработной платой). На документе должна стоять дата составления, подавать документ можно в течение следующих 28 дней, но не позднее. Рекомендуется взять 2-НДФЛ за последние полгода или 3 месяца.
  • Выписка о банковском счете (на официальном бланке банка, заверенная печатью). Желательно оформлять выписку с отражением движения по счетам в течение последних нескольких месяцев (3-6 мес.). На документе должна стоять дата, а срок действия для подачи в БВЦ – не более 28 дней.
  • Свидетельства, подтверждающие близкие родственные связи спонсора с соискателем.

Если визу запрашивает студент с гражданством другого государства

  • регистрационного документа о пребывании в России;
  • миграционной карты;
  • визового разрешения для пребывания или работы в России.

Если едет несовершеннолетний:

  • Справка из школы, если ребенок является учеником общеобразовательного учреждения. Оформляется на бланке, с указанием реквизитов, контактами, печатью.
  • Документ о рождении (копия).
  • Родительское согласие на покидание пределов страны. Требуется в случаях, если несовершеннолетний едет в поездку без одного из родителей, либо самостоятельно. Если ребенок выезжает без родителей, список документов следует запрашивать о визового специалиста на основании аудита имеющихся бумаг.
  • Спонсорское письмо от близкого родственника. В документе указывают полную контактную информацию о лице, готовом нести расходы путешествующего ребенка. Также указывается степень родства и намерение оплачивать путешествие.
  • Паспорт спонсора (гражданский).
  • Документ, подтверждающий трудоустройство спонсора, его должность, срок работы, величины заработка. Готовится на бланке организации с проставлением ее реквизитов и контактов.
  • Сведения о банковском вкладе, его размере, информации о движении по счету. Берется за 28 дней до подачи бумаг на визу.
  • Если второй родитель несовершеннолетнего умер, предоставляют свидетельство о смерти и иные документы. В случае, если второй родитель лишен прав, необходимо также это подтвердить письменно.

Виза детям лиц с нероссийским гражданством

  • регистрационного документа о пребывании в России;
  • миграционной карты;
  • визы.

Для подачи документов на визу лицами с гражданством других государств предоставляют копии:

  • регистрационного документа;
  • миграционной карты;
  • визы.

Для иностранцев, обучающихся в российских вузах:

  • Справка на бланке вуза с подтверждением факта обучения соискателя на конкретном курсе и факультете.

ОЦЕНИТЬ ОБЗОР
Полезность материала
Наглядность представления
ИТОГОВАЯ ОЦЕНКА МАТЕРИАЛА

На данной страницы мы постарались собрать самую актуальную информацию по документам, которые Вам потребуются при оформлении любого типа визы в Великобританию.

Теги: документы на британскую визу, виза в Великобританию документы, документы на визу в Великобританию – официальный сайтперевод документов для визы в Великобританию 2019

Читайте также:  Шенгенская виза на 3 года в 2020 году
Ссылка на основную публикацию